Translation of "da testimone" in English


How to use "da testimone" in sentences:

Un ex presidente che gli fa da testimone contro mi sembra una rogna non da poco.
Former president turning state's evidence, feels like a good way to create some damage.
Vorrei che mi facessi da testimone.
I'd like you to be my best man.
Voglio che tu mi faccia da testimone.
l want you to be my best man.
Da testimone di solidarietà, di appartenenza, l'architettura divenne un mezzo di differenziazione, e le comunità iniziarono a separarsi proprio dalla struttura che le aveva unite, e dall'anima del luogo che rappresentava la loro esistenza comune.
From a register of togetherness, of belonging, architecture became a way of differentiation, and communities started drifting apart from the very fabric that used to unite them, and from the soul of the place that used to represent their common existence.
Io e Danny firmammo il contratto, lei ci fu da testimone.
Danny and me signed the contract... and you witnessed it.
Ora si sposa e vuole che tu gli faccia da testimone.
He's marrying, and wants you as his best man.
Sarei fiero se tu mi facessi da testimone.
I'd be proud if you'd be my best man.
E' la seconda volta che faccio da testimone.
This is only the second time I've been a best man.
Venne autenticato e Lucy Delaney fece da testimone.
It was notarized and witnessed by Mrs. Lucy Delaney.
Avrei pot to farti da testimone.
In fact, I could have been your best man
Se fai sedere Robert vicino a Nelson, s'infurierà, perché voleva farti da testimone.
If you put Robert next to Nelson... he'll be very angry because he wanted to be your best man.
Per me hanno tutti quell'aria da "testimone per l'accusa".
They all got that "witness for the prosecution" look to me.
Si tratta di fare da testimone a una firma, sceriffo.
It's to witness some wrist business, Sheriff.
Vorrei che tu mi facessi da testimone.
So I was wondering if you'd be my best man.
Dovevi farmi da testimone, ma visto che sei sparita e che Sharon si sente troppo grassa da quando è esplosa la pancia, ho dovuto chiederlo alla sorella di Tom che ha 51 anni, somiglia a Jerry Springer e mi odia.
Well, you were supposed to be my maid of honor, but of course I didn't hear from you. Sharon feels too conspicuous since she's popped. So, guess what?
Marshall, penso spetti a Barney farti da testimone.
Marshall, I think Barney's your best man.
Amico, lascia che ti aiuti, io ho... ho fatto da testimone a piu' matrimoni di quanti ne ricordi.
Bro, let me help you out. I've been the best man at more weddings than I can count.
Sa che Miguel mi fara' da testimone al matrimonio?
Did you know that Miguel is gonna be best man for my wedding? Yeah.
Ehi, ti va di farmi da testimone di nozze?
Hey, you want to be my best man?
Ok, Daniel mi fara' da testimone.
Okay, so Daniel is my witness.
Quando Tim mi ha chiesto di fargli da testimone, ero terrorizzato.
When Tim asked me to be his Best Man, I was terrified.
Quando Tim mi ha chiesto di fargli da testimone, la prima reazione e' stata:
When Tim asked me to do his Best Man speech, my immediate reaction was,
E a nome della nostra famiglia, chi fara' da testimone?
And from our family who is to bear witness?
Figo che Johnny abbia accettato di farti da testimone al matrimonio.
Cool that Johnny will be your best man at the wedding.
Ma ci hai fatto da testimone!
You were a bridesmaid. - Exactly.
È un peccato che Edward non sia potuto venire per fare da testimone.
Such a shame that Edward couldn't get leave to be best man.
Ho chiesto al signor Hopewell di fare da testimone nel corso dell'udienza.
I've asked Mr. Hopewell... to serve as a witness to these proceedings.
Seriamente, invece... vorrei che mi facessi da testimone.
But seriously, I want you to be my best man.
Mia sorella fara' da testimone, ma... tu potresti essere la mia damigella, visto che non sei sposata.
I have to have my sister as the matron of honor, but you can be the maid of honor, since you've never been married.
Credo che dovresti semplicemente essere sincero con lui, e dirgli che saresti onorato di fargli da testimone, ma... ovviamente il gioco non vale la candela.
I think you just have to be honest with him, and tell him that you would love to be his best man, but... It's obviously just not worth the risk.
Chi diavolo mi farà da testimone ora?
Who will be my best man now?
Ma ti serve la testimonianza di Cordero, e se fosse stato coinvolto in qualcosa di sporco mentre agiva da testimone, farebbe saltare tutto il tuo caso.
But you need Cordero's testimony. And if he was involved in anything dirty while acting as a witness, it would jeopardize your whole case.
Senti, io mi costituisco, tu mi farai da testimone, dirai che hai mentito, perderai il lavoro...
Look, I turn myself in, you go on the stand, you tell everyone you were lying, you could lose your job.
Ti andrebbe di farmi da testimone?
Would you maybe want to be my best man?
Inoltre non guastava che Danny fosse ignorato da un certo ex presidente degli Stati Uniti che fece da testimone al terzo matrimonio del padre e, guarda caso, fosse nel consiglio della Newport Holdings.
It also didn't hurt that Danny had been... regularly ignored by a certain ex-president of the United States... who was a groomsman at his father's third wedding... and also happened to sit on the Board at Newport Holdings.
Benvenuti alla cena prenuziale per il mio Eric, a cui faccio da testimone, e per la sua adorabile futura sposa, Jeanie.
Welcome to the rehearsal dinner... For my man, Eric... And his bride-to-be, the lovely jeanie.
Beh, e' un vero peccato, perche' stavo per chiederti di farmi da testimone.
Well, that's too bad 'cause I was just about to invite you to be my best man.
Quando sei li' dentro fungi soltanto da testimone, e quando questo sara' finito, porteremo questi bastardi in tribunale per violazione dei diritti civili.
When you're in there you act as a witness, and when this is over, we'll bring a civil rights prosecution against these bastards.
E' questo lo stesso fratello che non voleva farmi da testimone?
Is this the same brother that would not be my best man?
Non meritavo di farti da testimone.
I did not deserve to be your best man.
Inoltre, ha fatto da testimone alle nozze di Jesper ed è stato confermato dai suoi colleghi che sono buoni amici.
He was Jesper's best man. It's been confirmed that they're close friends.
Allora non deve preoccuparsi di fare da testimone, perche' in quanto suo datore, lei e' responsabile per le sue azioni.
Then you don't have to worry about being a witness, because as his employer, you're liable for his actions.
Cioe', sono rimasto sorpreso, quando mi hai chiesto di farti da testimone.
I mean, I was actually kind of surprised when you asked me to be your best man.
Ehi, ehm, ascolta, gia' che ci sono, ti ho lasciato un regalo da testimone nel cassetto.
Hey, uh, listen, while I got you, I left you a little best man gift on your dresser.
Ehi, non voglio fare il passo piu' lungo della gamba, ma... Speravo che tu potessi farmi da testimone.
Hey, I don't want to get ahead of myself, but I was hoping you'd be my best man.
Walden, sarei onorato di fare da testimone al tuo matrimonio.
I'd be honored to be the best man at your wedding.
Aref è un imam. Gli era stato chiesto di fare da testimone in un prestito, come da tradizione nella cultura islamica.
Aref is an imam and he was asked to bear witness to a loan, which is a tradition in Islamic culture.
L'ho portata con me oggi sul palco a fare da testimone di questo viaggio particolare, che umilmente ci ricorda del periodo di grazia concessoci negli ultimi 10.000 anni.
So I thought I'd bring her with me today on stage, to have her as a witness of a remarkable journey, which humbly reminds us of the period of grace we've had over the past 10, 000 years.
0.86192417144775s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?